Mẹo Phi điểu và ve sầu lyrics + vietsub
Kinh Nghiệm Hướng dẫn Phi điểu và ve sầu lyrics + vietsub Mới Nhất
Lê Thùy Chi đang tìm kiếm từ khóa Phi điểu và ve sầu lyrics + vietsub được Cập Nhật vào lúc : 2022-12-14 00:50:08 . Với phương châm chia sẻ Mẹo về trong nội dung bài viết một cách Chi Tiết 2022. Nếu sau khi Read nội dung bài viết vẫn ko hiểu thì hoàn toàn có thể lại phản hồi ở cuối bài để Admin lý giải và hướng dẫn lại nha.Nǐ shuō qīng sè zuì dā chūliàn
Rú xiǎoxuě luòxià hǎi'ànxiàn
Dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shàngyǎn
Wǒmen yǒu xiāngyù de shíjiān
Nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn
Zài fēng nuǎn yuèguāng dì dìdiǎn
Dì shísān yuè nǐ jiù rúqí chūxiàn
Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn
Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
Tīng bùjiàn de xuānyán chóngfùguò hěnduō nián
Běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn
Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
Qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
Cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
Zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn
Nǐ què wèi kànguò yīyǎn
Nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn
Zài fēng nuǎn yuèguāng dì dìdiǎn
Dì shísān yuè nǐ jiù rúqí chūxiàn
Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn
Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
Tīng bùjiàn de xuānyán chóngfùguò hěnduō nián
Běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn
Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
Qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
Cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
Zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn
Nǐ què wèi kànguò yīyǎn
Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
Tīng bùjiàn de xuānyán chóngfùguò hěnduō nián
Běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn
Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
Qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
Cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
Zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn
Nǐ què wèi kànguò yīyǎn
Phi điểu và ve sầu 飞鸟和蝉 Fēiniǎo hé chán là bài hát nổi tiếng khắp những trang social năm 2022. Qua giọng hát đầy xúc động của Nhậm Nhiên, bài hát đã mang lại cho những người dân nghe thật nhiều cảm xúc. Cùng THANHMAIHSK học tiếng Trung qua bài hát này nhé.
Nội dung chính Show- Nội dung bài hátLời tiếng Trung, phiên âm và dịch nghĩa Phi điểu và ve sầuLời 1 bài hát Phi điểu và ve sầuVideo liên quan
Nội dung bài hát
Phi điểu và ve sầu là 2 hình ảnh ẩn dụ chỉ 2 tình nhân nhau nhưng không thể đến được với nhau. Nếu phi điểu thường bay về phương Nam mọi khi mùa hạ qua đi thì ve sầu lại luôn ở lại với mùa hạ để chờ ngày lột xác, trở thành một phiên bản đẹp nhất của tớ.
Tuy nhiên, trong khoảnh khắc lột xác đẹp nhất của cuộc sống ve sầu, phi điểu không thể thấy được vì đã bay đến một phương trời khác. Bài hát có nhắc tới rõ ràng “mùa thứ 5” và “tháng mười ba” là thời điểm hội ngộ như đã hẹn. Nhưng thực tế chỉ có 12 tháng và 4 mùa nên điều này hoàn toàn có thể được hiểu là phi điểu và ve sầu không bao giờ hoàn toàn có thể gặp được nhau, tựa như hai tuyến đường thẳng song song.
Lời tiếng Trung, phiên âm và dịch nghĩa Phi điểu và ve sầu
Lời 1 bài hát Phi điểu và ve sầu
你说青涩最搭初恋
nǐ shuō qīng sè zuì dā chūliàn
Người nói màu xanh thuần khiết đẹp đẽ tựa mỗi tình đầu
如小雪落下海岸线
rú xiǎoxuě luò xiàhǎi ànxiàn
Như bông tuyết nhỏ lạc giữa bờ biển dài vô tận
第五个季节某一天上演
dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shàngyǎn
Vào một ngày nào đó của mùa thứ năm
我们有相遇的时间
wǒ·men yǒu xiāng yù de shíjiān
Sẽ là khoảnh khắc mà tất cả chúng ta gặp được nhau
你说空瓶适合许愿
nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn
Anh nói lọ thủy tinh rỗng phù phù hợp với những điều ước nguyện
在风暖月光的地点
zài fēng nuǎn yuèguāng de dìdiǎn
Ở nơi có trăng thanh gió mát
第十三月你就如期出现
dì shí sān yuè nǐ jiù rúqī chūxiàn
Vào tháng mười ba, người sẽ xuất hiện như đã hẹn
海之角也不再遥远
hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn
Chân trời góc biển cũng chẳng còn xa xôi
Điệp khúc
你骄傲的飞远我栖息的夏天
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
Anh ngạo nghễ bay xa, còn em ở lại với mùa hạ
听不见的宣言重复过很多年
tīng bùjiàn de xuānyán chóngfù guò hěn duō nián
Chẳng nghe thấy lời nhắn nhủ của em, cứ thể lặp lại nhiều năm
北纬线的思念被季风吹远
běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Niềm nhớ thương nơi vĩ độ Bắc bị cơn gió mùa thổi đi xa
吹远默念的侧脸
chuī yuǎn mò niàn de cè liǎn
Cuốn theo nỗi vương vấn còn đọng lại bên gò má
吹远鸣唱的诗篇
chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Mang cả câu hát trong bài thơ bay đi xa mãi
你骄傲的飞远我栖息的叶片
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
Anh ngạo nghễ bay xa, còn em nghỉ chân bên phiến lá
去不同的世界却从不曾告别
qù bù tóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
Dù đi đến hai thế giới rất khác nhau nhưng trước đó chưa từng nói lời từ biệt
沧海月的想念羽化我昨天
cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
Nhớ ngày ngày hôm qua, trăng mọc trên bờ biển xanh ở đầu cuối tôi cũng thoát xác
在我成熟的笑脸
zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn
nụ cười quen thuộc hé nở trên khuôn mặt em
你却未看过一眼
nǐ què wèi kàn guò yī yǎn
Vậy mà anh lại chẳng kịp nhìn lấy một lần
Lời 2 bài hát
你说空瓶适合许愿
nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn
Anh nói lọ thủy tinh rỗng phù phù hợp với những điều ước nguyện
在风暖月光的地点
zài fēng nuǎn yuèguāng de dìdiǎn
Ở nơi có trăng thanh gió mát
第十三月你就如期出现
dì shí sān yuè nǐ jiù rúqī chūxiàn
Vào tháng mười ba, người sẽ xuất hiện như đã hẹn
海之角也不再遥远
hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn
Chân trời góc biển cũng chẳng còn xa xôi
你骄傲的飞远我栖息的夏天
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
Anh ngạo nghễ bay xa, còn em ở lại với mùa hạ
听不见的宣言重复过很多年
tīng bùjiàn de xuānyán chóngfù guò hěn duō nián
Chẳng nghe thấy lời nhắn nhủ của em, cứ thể lặp lại nhiều năm
北纬线的思念被季风吹远
běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Niềm nhớ thương nơi vĩ độ Bắc bị cơn gió mùa thổi đi xa
吹远默念的侧脸
chuī yuǎn mò niàn de cè liǎn
Cuốn theo nỗi vương vấn còn đọng lại bên gò má
吹远鸣唱的诗篇
chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Mang cả câu hát trong bài thơ bay đi xa mãi
你骄傲的飞远我栖息的叶片
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
Anh ngạo nghễ bay xa, còn em nghỉ chân bên phiến lá
去不同的世界却从不曾告别
qù bù tóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
Dù đi đến hai thế giới rất khác nhau nhưng trước đó chưa từng nói lời từ biệt
沧海月的想念羽化我昨天
cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
Nhớ ngày ngày hôm qua, trăng mọc trên bờ biển xanh ở đầu cuối tôi cũng thoát xác
在我成熟的笑脸
zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn
nụ cười quen thuộc hé nở trên khuôn mặt em
你却未看过一眼
nǐ què wèi kàn guò yī yǎn
Vậy mà anh lại chẳng kịp nhìn lấy một lần
Điệp khúc
你骄傲的飞远我栖息的夏天
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān
Anh ngạo nghễ bay xa, còn em ở lại với mùa hạ
听不见的宣言重复过很多年
tīng bùjiàn de xuānyán chóngfù guò hěn duō nián
Chẳng nghe thấy lời nhắn nhủ của em, cứ thể lặp lại nhiều năm
北纬线的思念被季风吹远
běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn
Niềm nhớ thương nơi vĩ độ Bắc bị cơn gió mùa thổi đi xa
吹远默念的侧脸
chuī yuǎn mò niàn de cè liǎn
Cuốn theo nỗi vương vấn còn đọng lại bên gò má
吹远鸣唱的诗篇
chuī yuǎn míng chàng de shīpiān
Mang cả câu hát trong bài thơ bay đi xa mãi
你骄傲的飞远我栖息的叶片
nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn
Anh ngạo nghễ bay xa, còn em nghỉ chân bên phiến lá
去不同的世界却从不曾告别
qù bù tóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié
Dù đi đến hai thế giới rất khác nhau nhưng trước đó chưa từng nói lời từ biệt
沧海月的想念羽化我昨天
cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān
Nhớ ngày ngày hôm qua, trăng mọc trên bờ biển xanh ở đầu cuối tôi cũng thoát xác
在我成熟的笑脸
zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn
nụ cười quen thuộc hé nở trên khuôn mặt em
你却未看过一眼
nǐ què wèi kàn guò yī yǎn
Vậy mà anh lại chẳng kịp nhìn lấy một lần
Phi điểu và ve sầu với những ý nghĩa ẩn sâu bên trong đã khiến biết bao người nghe bồi hồi, xúc động. Âm nhạc, bài hát không riêng gì có là phương thức để tất cả chúng ta vui chơi, giải tỏa cảm xúc mà còn là một kênh học ngoại ngữ vô cùng hiệu suất cao. Do đó, bạn đừng quên học ngay những từ mới trong bài hát để tương hỗ update vốn từ vựng cho mình nhé.
Xem thêm những bài học kinh nghiệm tay nghề tiếng Trung qua bài hát khác:
- Thiếu niên Bài hát Hạ SơnThán Vân Hề
Tham khảo những chương trình ưu đãi và những khóa học chuyên nghiệp cùng giảng viên Đại học THANHMAIHSK tại đây:
Song: Phi Điểu Và Ve Sầu | 飞鸟和蝉
Trình bày: Nhậm Nhiên | 任然
*********
Anh nói tình yêu đầu là sắc màu ngây ngô nhấtNhư bông tuyết nhỏ lạc trôi xuống bờ biểnMùa thứ năm, một ngày nào đó sẽ tái hiện
Sẽ là khoảnh khắc mà tất cả chúng ta gặp được nhau…
[embed]https://www.youtube.com/watch?v=kAIPplbsoRc[/embed] [embed]https://www.youtube.com/watch?v=_hiVJ8nINMs[/embed] [ Lyrics + Pinyin + Vietsub] Phi Điểu Và Ve Sầu – Nhậm Nhiên | 飞鸟和蝉 – 任然 [ Lyrics + Pinyin + Vietsub]你说青涩最搭初恋nǐ shuō qīng sè zuì dā chūliànnỉ sua tring xưa chuây ta tru lenAnh nói tình yêu đầu là sắc màu ngây ngô nhất如小雪落下海岸线rú xiǎoxuě luò xiàhǎi ànxiànrú xẻo xuể lua xe hải an xenNhư bông tuyết nhỏ lạc trôi xuống bờ biển第五个季节某一天上演dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shàngyǎnti ủ cưa chi chía mẩu i then sang dẻnMùa thứ năm, một ngày nào đó sẽ tái hiện我们有相遇的时间wǒ·men yǒu xiāng yù de shíjiānủa mân dẩu xeng uy tơ sứ chenSẽ là khoảnh khắc mà tất cả chúng ta gặp được nhau你说空瓶适合许愿nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuànnỉ sua khung p’ính sư hứa xủy doenAnh nói bình thủy tinh rỗng dành riêng cho ước nguyện 在风暖月光的地点zài fēng nuǎn yuèguāng de dìdiǎnchai phâng noản duê quang tơ ti tẻnNơi vùng trời trăng thanh gió mát第十三月你就如期出现dì shí sān yuè nǐ jiù rúqī chūxiànti sứ xan duê nỉ chiêu rú tri tru xenTháng mười ba, anh xuất hiện như đã hứa海之角也不再遥远hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎnhải chư chẻo dể pu chai dáo doẻnChân trời cảm hứng chẳng còn xa thế nữa你骄傲的飞远我栖息的夏天nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiānnỉ cheo ao tơ phây doẻn nỉ cheo ao tơ phây doẻn ủa tri xi tơ xe thenAnh tự tôn vụt bay, em thu mình trong ngày hạ 听不见的宣言tīng bùjiàn de xuānyánthing pu chen tơ xoen dénLời nhắn nhủ em trao anh nào nghe thấy重复过很多年zhóngfù guò hěn duō niántrúng phu cua hẩn tua nénVài câu lẩm ba lẩm bẩm từng ấy năm北纬线的思念被季风吹远běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎnpẩy uẩy xen tơ xư nen pây chi phâng truây doẻnGió mùa cuốn đi nhung nhớ nơi vĩ độ Bắc吹远默念的侧脸chuī yuǎn mò niàn de cè liǎntruây doẻn mua nen tơ trưa lẻnThổi tan tơ vương bên góc mặt吹远鸣唱的诗篇chuī yuǎn míng chàng de shīpiāntruây doẻn mính trang tơ sư p’enCuốn theo câu thơ trong bài hát你骄傲的飞远nǐ jiāo’ào de fēi yuǎnnỉ cheo ao tơ phây doẻnAnh tự tôn vụt bay我栖息的叶片wǒ qīxī de yèpiànủa tri xi tơ dê p’enEm thu mình trong phiến lá去不同的世界qù bù tóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobiétruy pu thúng tơ sư chia truêChúng ta không cùng đích đến却从不曾告别què cóng bùcéng gàobiétruê trúng pu trấng cao píaCũng chẳng một lời từ biệt沧海月的想念羽化我昨天cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiāntrang hải duê tơ xẻng nen ủy hoa ủa chúa thenHôm qua trăng trên biển mang nhớ nhung em đã thoát xác在我成熟的笑脸zài wǒ chéngshú de xiàoliǎnchai ủa trấng sú tơ xeo lẻnEm nở nụ cười thành thục你却未看过一眼nǐ què wèi kàn guò yī yǎnnỉ truê uây khan cua i dẻnAnh lại chẳng hề ngó đến…. 你说空瓶适合许愿nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuànnỉ sua khung p’ính sư hứa xủy doenAnh nói bình thủy tinh rỗng dành riêng cho ước nguyện 在风暖月光的地点zài fēng nuǎn yuèguāng de dìdiǎnchai phâng noản duê quang tơ ti tẻnNơi vùng trời trăng thanh gió mát第十三月你就如期出现dì shí sān yuè nǐ jiù rúqī chūxiànti sứ xan duê nỉ chiêu rú tri tru xenTháng mười ba, anh xuất hiện như đã hứa海之角也不再遥远hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎnhải chư chẻo dể pu chai dáo doẻnChân trời cảm hứng chẳng còn xa thế nữa你骄傲的飞远我栖息的夏天nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiānnỉ cheo ao tơ phây doẻn nỉ cheo ao tơ phây doẻn ủa tri xi tơ xe thenAnh tự tôn vụt bay, em thu mình trong ngày hạ 听不见的宣言tīng bùjiàn de xuānyánthing pu chen tơ xoen dénLời nhắn nhủ em trao anh nào nghe thấy重复过很多年zhóngfù guò hěn duō niántrúng phu cua hẩn tua nénVài câu lẩm ba lẩm bẩm từng ấy năm北纬线的思念被季风吹远běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎnpẩy uẩy xen tơ xư nen pây chi phâng truây doẻnGió mùa cuốn đi nhung nhớ nơi vĩ độ Bắc吹远默念的侧脸chuī yuǎn mò niàn de cè liǎntruây doẻn mua nen tơ trưa lẻnThổi tan tơ vương bên góc mặt吹远鸣唱的诗篇chuī yuǎn míng chàng de shīpiāntruây doẻn mính trang tơ sư p’enCuốn theo câu thơ trong bài hát你骄傲的飞远nǐ jiāo’ào de fēi yuǎnnỉ cheo ao tơ phây doẻnAnh tự tôn vụt bay我栖息的叶片wǒ qīxī de yèpiànủa tri xi tơ dê p’enEm thu mình trong phiến lá去不同的世界qù bù tóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobiétruy pu thúng tơ sư chia truêChúng ta không cùng đích đến却从不曾告别què cóng bùcéng gàobiétruê trúng pu trấng cao píaCũng chẳng một lời từ biệt沧海月的想念羽化我昨天cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiāntrang hải duê tơ xẻng nen ủy hoa ủa chúa thenHôm qua trăng trên biển mang nhớ nhung em đã thoát xác在我成熟的笑脸zài wǒ chéngshú de xiàoliǎnchai ủa trấng sú tơ xeo lẻnEm nở nụ cười thành thục你却未看过一眼nǐ què wèi kàn guò yī yǎnnỉ truê uây khan cua i dẻnAnh lại chẳng hề ngó đến ……………. 你骄傲的飞远我栖息的夏天nǐ jiāo’ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiānnỉ cheo ao tơ phây doẻn nỉ cheo ao tơ phây doẻn ủa tri xi tơ xe thenAnh tự tôn vụt bay, em thu mình trong ngày hạ 听不见的宣言tīng bùjiàn de xuānyánthing pu chen tơ xoen dénLời nhắn nhủ em trao anh nào nghe thấy重复过很多年zhóngfù guò hěn duō niántrúng phu cua hẩn tua nénVài câu lẩm ba lẩm bẩm từng ấy năm北纬线的思念被季风吹远běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎnpẩy uẩy xen tơ xư nen pây chi phâng truây doẻnGió mùa cuốn đi nhung nhớ nơi vĩ độ Bắc吹远默念的侧脸chuī yuǎn mò niàn de cè liǎntruây doẻn mua nen tơ trưa lẻnThổi tan tơ vương bên góc mặt吹远鸣唱的诗篇chuī yuǎn míng chàng de shīpiāntruây doẻn mính trang tơ sư p’enCuốn theo câu thơ trong bài hát你骄傲的飞远nǐ jiāo’ào de fēi yuǎnnỉ cheo ao tơ phây doẻnAnh tự tôn vụt bay我栖息的叶片wǒ qīxī de yèpiànủa tri xi tơ dê p’enEm thu mình trong phiến lá去不同的世界qù bù tóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobiétruy pu thúng tơ sư chia truêChúng ta không cùng đích đến却从不曾告别què cóng bùcéng gàobiétruê trúng pu trấng cao píaCũng chẳng một lời từ biệt沧海月的想念羽化我昨天cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiāntrang hải duê tơ xẻng nen ủy hoa ủa chúa thenHôm qua trăng trên biển mang nhớ nhung em đã thoát xác在我成熟的笑脸zài wǒ chéngshú de xiàoliǎnchai ủa trấng sú tơ xeo lẻnEm nở nụ cười thành thục你却未看过一眼nǐ què wèi kàn guò yī yǎnnỉ truê uây khan cua i dẻnAnh lại chẳng hề ngó đến-HẾT-
[VIETSUB+PINYIN+LYRICS] NHẠC HOA
Tải thêm tài liệu liên quan đến nội dung bài viết Phi điểu và ve sầu lyrics + vietsub
Post a Comment